Les stratégies rhétoriques du numérique… Sous le prisme de la littérature, de la traduction et du discours numérique

Autori

  • Ilaria Cennamo Università degli Studi di Torino
  • Fabio Libasci Università degli Studi dell'Insubria
  • Silvia Modena Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

DOI:

https://doi.org/10.1285/i22390359v62p259

Abstract

Conclusioni

Riferimenti bibliografici

Berman A. 1984, L’épreuve de l'étranger: culture et traduction dans l’Allemagne romantique, Gallimard, Paris.

Casanova P. 2008 (1999), La République mondiale des lettres, Éditions du Seuil, coll. Points Essais, Paris.

Compagnon A. (1998), Le démon de la théorie. Littérature et sens commun, Éditions du Seuil, Paris.

Durieux C. 2009, Vers une théorie décisionnelle de la traduction, in “Revue LISA/LISA e-journal. Littératures, Histoire des Idées, Images, Sociétés du Monde Anglophone–Literature, History of Ideas, Images and Societies of the English-speaking World” 7 [3], pp. 349-367.

O’Brien S. 2023, Human-Centered augmented translation: against antagonistic dualisms, in “Perspectives”, pp. 1-16.

Paveau M.-A. 2017, L’Analyse du discours numérique. Dictionnaire des formes et des pratiques, Hermann, Paris.

##submission.downloads##

Pubblicato

16-06-2024

Fascicolo

Sezione

STUDI - Articles