Da The Tempest di Shakespeare al discorso europeo sulle migrazioni. Un’analisi critica comparativa
DOI:
https://doi.org/10.1285/i22390359v27p323Parole chiave:
legal discourse, accessibility, migrations, European Union, The TempestAbstract
Abstract – The present chapter aims at comparing the modern voyages of migrants especially from Africa towards Europe, to Shakespeare’s work The Tempest, by focusing on some parallel lines of enquiry. Specifically, the focus is placed on the perception that the relation of Prospero in Shakespeare’s work to the native inhabitant of the island, Caliban, may be compared in its complexity to the image of the European Union as the political institution imposing the legal instruments to manage modern migrations across the Mediterranean. Such a relationship is investigated here from a lingua-cultural perspective, pointing out the challenges that the encounter between the two different backgrounds of the participants may create in terms of communication and cultural exchange.
Riferimenti bibliografici
Austin J.K. 1962, How to do things with words, Clarendon Press, Oxford.
Carrell P.L. e Eisterhold J.C. 1988, Schema Theory and ESL Reading Pegagogy, in Interactive Approaches to Second Language Learning, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 73-92.
Fairclough N. 1995, Critical Discourse Analysis, Longman, Londra.
Fairclough N. 2006, Language and Globalization, Routledge, Londra/New York.
Guido M.G. 2004, Mediating Cultures. A Cognitive Approach to English Discourse for the Social Sciences, LED, Milano.
Guido M.G. 2008, English as a lingua franca in cross-cultural immigration domains, Peter Lang, Berna.
Halliday M.A.K. 1994, An Introduction to Functional Grammar, Edward Arnold, Londra.
Hyland K. 1998, Hedging in Scientific Research Articles, John Benjamins Publishing, Amsterdam.
Merlini Barbaresi L. 2003, Towards a theory of text complexity, in Merlini Barbaresi L. (a cura di), Complexity in Language and Text, Edizioni Plus, Pisa, pp. 23-66.
Moerman M. 1988, Talking Culture: Ethnography and Conversation Analysis, University of Pennsylvania Press, Philadelphia.
Provenzano M. 2008, The EU Legal Discourse of Immigration. A Cross-cultural Cognitive Approach to Accessibility and Reformulation. Franco Angeli, Milano.
Provenzano M. 2015, Strategie di accessibilità e negoziazione in testi legali della UE: un approccio cognitivo-funzionale all’analisi critica del discorso in contesti migratori, in “Lingue e Linguaggi” 16, pp. 445-461.
Provenzano M. 2016, La rappresentazione della ‘crisi migratoria’ contemporanea, il Progetto Triton. Un’analisi critica comparativa del discorso di quotidiani britannici e italiani, Lezione Dottorale, maggio 2016, Università del Salento, Lecce.
##submission.downloads##
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Authors who publish with this publication accept all the terms and conditions of the Creative Commons license at the link below.
Gli autori che pubblicano in questa rivista accettano i termini e le condizioni specificate nella licenza Creative Commons di cui al link sottostante.
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/legalcode
