Il ponte della traduzione e la guerra del contesto. (A proposito di Miseria y esplendor de la traducción, di José Ortega y Gasset: una lettura politica)
DOI:
https://doi.org/10.1285/i22390359v11p143Abstract
Abstract: Analisi critico ed ermeneutico di Miseria y esplendor de la traducción di Ortega y Gasset. Critica del contesto traduttologico della ricezione del testo e svelamento e recupero della potenza significativa dell’effettivo contesto del testo.
Keywords: Ortega y Gasset, Traduzione, Contesto, Ricezione, Guerra civile spagnola, Esilio
Abstract – Critic and hermeneutic analysis of Miseria y esplendor de la traducción by Ortega y Gasset. Critique of the traductological context of the reception of the text and unveiling and reconstruction of the original meaning potential with reference to the real context-of the work.
Keywords: Ortega y Gasset, translation, context, reception, Spanish Civil War, exile.
Riferimenti bibliografici
Campomar M 2003, Ortega y Gasset en «La Nación», Buenos Aires, El Elefante Blanco.
Martín F. J. 1999, La tradición velada (Ortega y el pensamiento humanista), Madrid, Biblioteca Nueva.
Martín F. J. 2006a, Acontecimiento y categoría de la Guerra Civil, in “Revista de Occidente” 302-303, pp.
-34.
Martín F. J. 2006b, La Tercera España, in “ABCD Las Artes y las Letras” 754, pp. 8-9.
Nergaard S. 1993, La teoria della traduzione nella storia, Milano, Bompiani.
Nergaard S. 1995, Teorie contemporanee della traduzione, Milano, Bompiani.
Ordóñez López P. 2009, Miseria y esplendor de la tradución. La influencia de Ortega en la traductología, Castellón de la Plana, Publicacions de la Universitat Jaume I.
Ortega y Gasset J. 1928, El tema e nuestro tiempo (1923), trad. ted.: Die Aufgabe unserer Zeit, introduzione di Ernst R. Curtius, traduzione di Helene Weyl, Zurigo, Girsberger & Cie.
Ortega y Gasset J. 1940, El libro de las misiones, Buenos Aires, Espasa Calpe.
Ortega y Gasset J. 1942, Ideas y creencias, 2ª ed., Buenos Aires, Espasa Calpe.
Ortega y Gasset J. 1984, La missione del bibliotecario e Miseria e splendore della traduzione, traduzione di Amparo Lozano Maniero e Claudio Rocco, Milano, SugarCo.
Ortega y Gasset J. 1993, Miseria e splendore della traduzione, in Nergaard S., La teoria della traduzione nella storia, Milano, Bompiani, pp. 182-206.
Ortega y Gasset J. 2001, Miseria e splendore della traduzione, a cura di Claudia Razza, Genova, Il Melangolo.
Ortega y Gasset J. 2004a, Meditaciones del Quijote (1914), in Ortega y Gasset J., Obras completas, vol. I, Madrid, Taurus, pp. 745-825.
Ortega y Gasset J. 2004b, Vieja y nueva política (1914), in Ortega y Gasset J. Obras completas, vol. I, Madrid, Taurus, pp. 707-744.
Ortega y Gasset J. 2004c, El silencio, gran brahmán (1928), in Ortega y Gasset J. Obras completas, vol. II, Madrid, Taurus, pp. 720-727.
Ortega y Gasset J. 2005a, España invertebrada (1922), in Ortega y Gasset J. Obras completas, vol. III, Madrid, Taurus, pp. 421-512.
Ortega y Gasset J. 2005b, El error Berenger (1930), in Ortega y Gasset J. Obras completas, vol. IV, Madrid, Taurus, pp. 760-764.
Ortega y Gasset J. 2005c, Un aldabonazo (1931), in Ortega y Gasset J. Obras completas, vol. IV, Madrid, Taurus, pp. 825-827.
Ortega y Gasset J. 2006a, Misión del bibliotecario (1935), in Ortega y Gasset J. Obras completas, vol. V, Madrid, Taurus, pp. 348-371.
Ortega y Gasset J. 2006b, Miseria y esplendor de la traducción (1937), in Ortega y Gasset J. Obras completas, vol. V, Madrid, Taurus, pp. 705-724.
Ortega y Gasset J. 2006c, Mallarmé (1923), in Ortega y Gasset J. Obras completas, vol. V, Madrid, Taurus, pp. 195-198.
Ortega y Gasset J. 2010, De Europa meditatio quaedam (1949), in Ortega y Gasset J. Obras completas, vol. X, Madrid, Taurus, pp. 73-135.
Ortega Spottorno J. 2002, Los Ortega, Madrid, Taurus.
Ouimette V. 1989, Liberalismo e democrazia in Ortega y Gasset, in “Mondoperario” 42 [11].
Zamora Bonilla J. 2002, Ortega y Gasset, Barcelona, Plaza y Janés.
Downloads
Pubblicato
Fascicolo
Sezione
Licenza
Authors who publish with this publication accept all the terms and conditions of the Creative Commons license at the link below.
Gli autori che pubblicano in questa rivista accettano i termini e le condizioni specificate nella licenza Creative Commons di cui al link sottostante.
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/legalcode
