Nascita di un romanzo tra un braccio di mare e due sponde: antichi sapori di griko, fatti, detti, nenie e leggende
DOI:
https://doi.org/10.1285/i20380313v36p129Abstract
EnAdditionally to the Griko and, frequently helped with Italian, as the discussion with them was going forward, I had the feeling that something remote was bringing me closer to facts, myths and legends which seemed to have crossed the sea, as when I was a child I had tasted it on the other side of the stretch of sea that separated us: the Messapìa, the venue between two seas. There, the first centuries-old tale started to take shape and the connection mechanism with the second and most recent tale, Zafiris one, the man who inherited a icon, began to emerge.
It
Ma oltre il griko, aiutato più volte con l'italiano, mano a mano che si proseguiva a discorrere con loro, coglievo la sensazione di qualcosa di remoto che mi avvicinava a fatti, detti ricorrenti, nenie e leggende che parevano aver attraversato il mare, perché io da ragazzo ne avevo sentito il sapore dell'altra sponda del tratto di mare che ci separava: la Messapìa, il luogo tra due mari. Cominciò allora a prendere corpo la prima storia antica di secoli, quella dell'icona e a delinearsi l'impianto che l'avrebbe fatta intrecciare con la seconda, una storia recente, anzi contemporanea quella di Zafiris alle mani del quale finisce in eredità un'icona.
Downloads
Pubblicato
29-02-2024
Fascicolo
Sezione
Articles
Licenza
Authors who publish with this publication accept all the terms and conditions of the Creative Commons license at the link below.
Gli autori che pubblicano in questa rivista accettano i termini e le condizioni specificate nella licenza Creative Commons di cui al link sottostante.
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/legalcode
